توضیحات
The Art of the Novel
Kundera brilliantly examines the work of such important and diverse figures as Rabelais, Cervantes, Sterne, Diderot, Flaubert, Tolstoy, and Musil. He is especially penetrating on Hermann Broch, and his exploration of the world of Kafka’s novels vividly reveals the comic terror of Kafka’s bureaucratized universe.
Kundera’s discussion of his own work includes his views on the role of historical events in fiction, the meaning of action, and the creation of character in the post-psychological novel.
Milan Kundera
People best know Czech-born writer Milan Kundera for his novels, including The Joke (1967), The Book of Laughter and Forgetting (1979), and The Unbearable Lightness of Being (1984), all of which exhibit his extreme though often comical skepticism.
Since 1975, he lived in exile in France and in 1981 as a naturalized citizen.
Kundera wrote in Czech and French. He revises the French translations of all his books; people therefore consider these original works as not translations.
The Communist government of Czechoslovakia censored and duly banned his books from his native country, the case until the downfall of this government in the velvet revolution of 1989.
درباره کتاب The Art of the Novel
کوندرا آثار شخصیت های مهم و متنوعی مانند رابله، سروانتس، استرن، دیدرو، فلوبر، تولستوی و موزیل را به طرز درخشانی بررسی می کند. او به ویژه در مورد هرمان بروخ نفوذ می کند، و کاوش او در دنیای رمان های کافکا به وضوح وحشت کمیک جهان بوروکراتیزه شده کافکا را آشکار می کند.بحث کوندرا درباره آثار خودش شامل دیدگاههای او درباره نقش رویدادهای تاریخی در داستان، معنای کنش و خلق شخصیت در رمان پسا روانشناختی است.
میلان کوندرا
مردم میلان کوندرا نویسنده چک الاصل را برای رمانهایش میشناسند، از جمله شوخی (1967)، کتاب خنده و فراموشی (1979)، و سبکی تحملناپذیر هستی (1984) که همگی شکاکیت افراطی و البته اغلب کمیک او را نشان میدهند. از سال 1975 در تبعید در فرانسه و در سال 1981 به عنوان شهروند تابعیت زندگی کرد. کوندرا به زبان چکی و فرانسوی می نوشت. او ترجمه های فرانسوی تمام کتاب هایش را اصلاح می کند. بنابراین مردم این آثار اصلی را ترجمه نمی دانند. دولت کمونیستی چکسلواکی کتابهای او را از کشور زادگاهش سانسور و ممنوع کرد، که تا زمان سقوط این دولت در انقلاب مخملی 1989 اتفاق افتاد.